forum.optyczne.pl

Obiektywy fotograficzne - tłumaczenie terminów optycznych eng -> pl

yinyang - Pon 01 Paź, 2007
Temat postu: tłumaczenie terminów optycznych eng -> pl
Witam serdecznie,

mam następujący problem: jak prawidłowo przetłumaczyć na polski następujące terminy (parametry obiektywów)?

Flange focal distance
http://en.wikipedia.org/wiki/Flange_focal_distance

Nominal image circle diameter
[niestety nie znalazłem odpowiedniego linka]

Te parametry spotkałem np. w tym datasheecie:
http://www.schneiderkreuz...k/pdf/makro.pdf

Dzięki za pomoc
Marcin

goltar - Wto 02 Paź, 2007

Flange focal distance - głębokość osadzenia kołnierza - odległość od powierzchni odniesienia uchwytu obiektywu aparatu do powierzchni
płaszczyzny ogniskowania (kliszy, matrycy)

image circle diameter - średnica okręgu obrazu rzucanego przez obiektyw na płaszczyznę ogniskowania, nazywana także polem obrazowym.

Nominal image circle diameter - nie wiem czy to jest to samo co pole obrazowe...

yinyang - Sob 06 Paź, 2007

Dzięki za odpowiedź,

to jeszcze spytam o tłumaczenie:
helical mount

bellow lens


Nie chcę wymyślać własnych neologizmów hehehe.

Dzięki

yinyang - Sob 06 Paź, 2007

Odnośnie terminu flange-to-image, może być "odległość czołowa obrazowa"?

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group