|
forum.optyczne.pl
|
 |
Wolne tematy - lenstip.com
Arv - Nie 25 Maj, 2008 Temat postu: lenstip.com Whois pisze, że Robert Olech.
Czyli wiadomo już, co robią optyczni zamiast przetestować Tamiego 70-200 f/2.8 - tłumaczą witrynę na english ;-).
jaad75 - Nie 25 Maj, 2008
I dobrze...
Forum anglojęzyczne też będzie?...
Arv - Pon 26 Maj, 2008
Pewnie, że dobrze.
A, że Optyczniaki nie boją się pisać prawdy - szybko trafią na poczytne fora .
Liczba odsłon wzrośnie pewnie ze 100x.
kijos - Pon 26 Maj, 2008
Do czasu, aż uzależnią się od reklamodawców i sponsorów
Arv - Wto 27 Maj, 2008
Jak oceny i wykresy się spłaszczą to będzie znak
kijos - Sro 28 Maj, 2008
W zamian dostaniemy relacje z "testów" sprzętu na safari
komor - Sro 28 Maj, 2008
Grabicie sobie, oj grabicie...
MC - Sro 28 Maj, 2008
kijos, bez przesady. Wycieczka na Kube byla pewnie sympatyczna, ale i tak A350 wypadl tak jak wypadl.
krisv740 - Sro 28 Maj, 2008
no własnie- komor- lecą jak po burej kobyle - nie?
a ja nie mogę nic na tej stronce odczytać. chyba za głupi jestem elektronicznie
mnich - Sro 28 Maj, 2008
http://www.lenstip.com/18...ifications.html
[ Dodano: Sro 28 Maj, 2008 12:42 ]
Coś mi to przypomina
MC - Sro 28 Maj, 2008
Szczegolnie notka na dole strony:
Copyright of all documents belonging to this site by CO-NET Robert Olech 2006 - 2007.
mnich - Sro 28 Maj, 2008
Coś mi to przypomina
[ Dodano: Sro 28 Maj, 2008 12:45 ]
Ja tam się cieszę że powstanie anglojęzyczna wersja strony. Byle by nas tylko Optyczni nie zaniedbali tu w PL.
krisv740 - Sro 28 Maj, 2008
no, trochę techniki i człowiek się gubi
dzięki
ale trzeba przyznać - jakoś znajomo,ładnie wygląda-nie?
MC - Sro 28 Maj, 2008
mnich napisał/a: | Byle by nas tylko Optyczni nie zaniedbali tu w PL. |
A propos. To od tygodnia testu nie bylo
Arek - Sro 28 Maj, 2008
Na urlopie byłem. A lenstip.com leży odłogiem bo od kilku miesięcy nie znajduje czasu aby zerknąć na te tłumaczenia. One są dobre pod względem angielskiego, ale mają usterki techniczne, które uniemożliwiają
ich wypuszczenie. A czasu nie mam, bo mi co poniektórzy jęczą o nowe testy
mnich - Sro 28 Maj, 2008
Dobra.. pójdziemy Ci Arek na ręke... nowe testy mogą być po angielsku
jaad75 - Sro 28 Maj, 2008
I to jest myśl...
[ Dodano: Sro 28 Maj, 2008 14:34 ]
BTW, wszystkie testy już macie przetłumaczone? Sporo pracy...
komor - Sro 28 Maj, 2008
Arek, a Ty w ogóle się nas pytałeś czy możesz jechać na urlop
MM - Sro 28 Maj, 2008
mnich napisał/a: | Dobra.. pójdziemy Ci Arek na ręke... nowe testy mogą być po angielsku
|
VETO!
A może po łacinie?
krisv740 - Sro 28 Maj, 2008
polskiej?
MM - Sro 28 Maj, 2008
krisv740 napisał/a: | polskiej? |
Ja tam się kiedyś tzw. Cycerońskiej uczyłem. Na średniowieczną się nie załapałem, ta była tylko dla mediewistów
krisv740 - Sro 28 Maj, 2008
z dwojga "złego" może jednak angieski jako zapasowy dla polskiego?
a swoją drogą "dziękuję" za wyjasnienia szerokiego kąta w obiektywie. właśnie dzisiaj chyba pierwszy raz w życiu potrzebowałem czegoś ok 26 mm na FF
gdybyś nie pisał z takim przekonaniem dalej żyłbym w błogiej nieświadomości
kamfil06 - Sob 07 Cze, 2008
a ja już znalazłem 1 błąd
w teście 90tki tamarona...
Cytat: | among both amateurs and more advanced persons. |
wydaje mi się że powinno być "people".
heding - Sob 07 Cze, 2008
kamfil06 napisał/a: | wydaje mi się że powinno być "people". |
Dobrze mówisz, wydaje Ci się...
person
noun [C] plural people or FORMAL OR LAW persons
vide Cambridge Advanced Learner's Dictionary
kamfil06 - Sob 07 Cze, 2008
cóż,
jak widać 2 lata w uk to za mało
aczkolwiek nigdy nie słyszałem zeby ktoś mówił "persons",
prosze o wybaczenie
jaad75 - Nie 08 Cze, 2008
persons jest jak najbardziej poprawnie, ale też mi się wydaje, że większość native speakerów użyła by w takim zdaniu people... A przynajmniej w Stanach... Generalnie najlepiej byłoby users, bo w tym przypadku jest się raczej advanced user, niż advanced person...
komor - Nie 08 Cze, 2008
Jak się już tak czepiata, emigranty to nie tamaron, tylko Tamron. Pisownia i duże litery też są ważne.
Allan - Pon 09 Cze, 2008
jaad75 napisał/a: | w tym przypadku jest się raczej advanced user |
I to w 99.99% przypadkow
A jak byscie napisali po polsku? Dla zaawansowanych ludzi czy dla zaawansowanych uzytkownikow?
Itey - Pon 09 Cze, 2008
czlowiek zaawansowany musi byc 'czyms' - wiekiem, stazem itp, tak bez dookreslenia nie ma sensu.
Arek - Czw 23 Kwi, 2009
OK. LensTip.com ruszyło. Na razie są tłumaczenia tylko starszych testów i nie jest ich dużo, ale
mam nadzieję, że sukcesywnie liczba tłumaczeń będzie się powiększać.
Arek
MC - Czw 23 Kwi, 2009
Fajnie. Mysle, ze ma spore szanse na dobra pozycje miedzynarodowa.
kamfil06 - Czw 23 Kwi, 2009
Arek,
GRATULACJE !!!
mnich - Czw 23 Kwi, 2009
No świetnie, teraz jeszcze tylko trzeba przetłumaczyć forum i sukces murowany!
Brawo Redakcjo!
MC - Czw 23 Kwi, 2009
mnich napisał/a: | trzeba przetłumaczyć forum |
to by chyba kilka lat zajelo... Chociaz niemala wiedze mozna tu zdobyc...
|
|